標題: 萬(wàn)能的壇系列問(wèn)題之“挑戰杯”相關(guān)問(wèn)題怎么翻譯? [打印本頁(yè)] 作者: f.luo 時(shí)間: 2009-8-30 15:48 標題: 萬(wàn)能的壇系列問(wèn)題之“挑戰杯”相關(guān)問(wèn)題怎么翻譯? “挑戰杯”全國大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品競賽是由共青團中央、中國科協(xié)、教育部、全國學(xué)聯(lián)和承辦高校所在地人民政府聯(lián)合主辦,國內著(zhù)名高校和新聞媒體單位聯(lián)合發(fā)起的一項具有導向性、示范性和群眾性的全國競賽活動(dòng),被譽(yù)為中國大學(xué)生學(xué)術(shù)科技的“奧林匹克”盛會(huì )。
但是在最新的官網(wǎng)上根本沒(méi)有英文信息,所以請教:
如果翻譯的話(huà)如下詞語(yǔ)如何翻譯更合適? “挑戰杯”全國大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品競賽 第×屆“挑戰杯”全國大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品競賽×獎 第×屆“挑戰杯”全國大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品競賽 第×屆“挑戰杯”全國大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品競賽×賽區決賽×獎 第×屆“挑戰杯”全國大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品競賽××學(xué)校選拔賽×獎作者: 宇宙飛船 時(shí)間: 2009-9-5 15:36
用翻譯軟件試了一下:
--------------------------------------------------
“挑戰杯”全國大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品競賽
“challenge cup” National university student extracurricular academic science and technology work competition作者: 宇宙飛船 時(shí)間: 2009-11-7 14:06
在新概念三的第一課找到了country 的用法。
national 好象在國際會(huì )議中才被用到。
--------------------------------------------------------
“挑戰杯”全國大學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技作品競賽
“challenge cup”which is a competition of art outside course of science to all students of university in the country.作者: se020.com 時(shí)間: 2010-12-16 21:26 作者: hbsxjh 時(shí)間: 2011-3-23 16:21
要專(zhuān)業(yè)