查看: 4127|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[英漢互譯] Are there any differences between 'tier' and 'layer'?

[復制鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2009-12-2 20:14:49 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
關(guān)鍵詞: Are , differences , layer , tier
I’m quite confused about these two words. In the following sentences:

1. As you will see, data adapter objects function as a bridge between the client tier and a relational database.

2. To showcase the usefulness of the disconnected layer, you will be updating the data library with new namespaces that make use of disconnected types.

it seems that they mean the same thing. Are there any differences between them?
沙發(fā)
發(fā)表于 2009-12-2 21:35:47 | 只看該作者
tier和layer是近義詞。

tier有層級的意思,一般會(huì )有多個(gè)tier,不如士農工商,每個(gè)都是一個(gè)tier,一層壓一層

layer就是層?赡芫鸵粚。就算是多層,也不強調級別。
板凳
 樓主| 發(fā)表于 2009-12-3 12:33:34 | 只看該作者
多謝老郭!
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

本版積分規則

關(guān)于我們  -  服務(wù)條款  -  使用指南  -  站點(diǎn)地圖  -  友情鏈接  -  聯(lián)系我們
電子工程網(wǎng) © 版權所有   京ICP備16069177號 | 京公網(wǎng)安備11010502021702
快速回復 返回頂部 返回列表
午夜高清国产拍精品福利|亚洲色精品88色婷婷七月丁香|91久久精品无码一区|99久久国语露脸精品|动漫卡通亚洲综合专区48页