|
海邊小朋友在抓螃蟹時(shí),有一項流傳已久的獨特技能,值得我們來(lái)學(xué)習。
The children catching crabs, there is an age-old unique skills, be worth us to learn.
當他們抓到螃蟹時(shí),會(huì )把螃蟹丟到一個(gè)特殊的竹簍里。這種竹簍的外型相當奇特,有點(diǎn)像酒瓶,開(kāi)口處窄窄的,只能容一只手進(jìn)去:竹簍的肚子卻寬大的多,可以裝很多的螃蟹。海邊的小朋友把抓到的螃蟹丟進(jìn)竹簍時(shí),有特殊的技巧。若是竹簍中有一只螃蟹的話(huà),他們會(huì )將竹簍的出口緊緊地蓋住,以防抓到的螃蟹逃脫:但是如果竹簍里有兩只以上的螃蟹,他們就不需要蓋上竹簍的出口了,而螃蟹也逃不出來(lái)。
When they caught a crab, the crab into a special bamboo basket. This bamboo appearance quite strange, a bit like a bottle, opening the narrow, only one hand in: bamboo basket stomach big, can hold a lot of crabs. The children put the crabs into bamboo baskets, have special skills. If the tree has a crab, they will cover the crates export tightly, to prevent the escape of crabs: but if bamboo basket with more than two crabs, they need not cover the crates export, and crabs also cannot escape.
其中關(guān)鍵何在?
One of the key where?
當竹簍里有一只螃蟹的時(shí)候,這只螃蟹就會(huì )順著(zhù)粗糙的內壁爬到出口逃脫,所以要將竹簍的出口封住,以防螃蟹逃脫。
When the bamboo basket with a crab, the crab will be along the rough wall climb to export to escape, so will the baskets export seal to prevent escape, crab.
如果竹簍里有兩只以上的螃蟹時(shí),螃蟹一樣會(huì )沿著(zhù)竹簍的內壁拼命向外爬,但是往往當一只螃蟹快要爬到出口時(shí),另外一只也會(huì )拼命地趕著(zhù)逃出去,結果就會(huì )死命地把前一只往下拖,以利自己逃生。
If there are more than two baskets crab, crab along the inner wall to climb out of the tree, but often when a crab to climb to the exit, the other one will desperately rush to escape, the result will be dead before a drag down, for the benefit of their escape.
就這樣,一只螃蟹想逃,其他的螃蟹會(huì )把它拉下來(lái),其結果是根本就沒(méi)有一只螃蟹可以逃得出去,所以就不用蓋竹簍的頂蓋了。
In this way, a crab to escape, the other crabs can pull it off, it is not at all a crab can escape, so you don't have to cover the top of the tree. |
|