美計劃研制星球大戰機器人 可翻譯20種語(yǔ)言

發(fā)布時(shí)間:2010-2-23 16:02    發(fā)布者:老郭
關(guān)鍵詞: 大戰 , 機器人 , 星球 , 研制 , 語(yǔ)言
據美國《連線(xiàn)》雜志報道,目前,美國軍方需要一種語(yǔ)言翻譯儀器,能夠將過(guò)濾背景噪音,準備地翻譯成不同的語(yǔ)言。美國國防部正計劃研制現實(shí)版《星球大戰》中機器人“C3PO”,它能夠熟練地翻譯600多萬(wàn)條通訊信息。


美國軍方計劃研制一種現實(shí)版《星球大戰》機器人 “C3PO”,預計它能夠98%地精確翻譯20種不同語(yǔ)言

美國五角大樓正在研制的翻譯機器與《星球大戰》機器人“C3PO”十分相似,預計該翻譯機器能夠98%地精確翻譯20種不同語(yǔ)言。

美國國防部高級研究計劃署(Darpa)正在制定“全面自動(dòng)語(yǔ)言翻譯計劃(RATS)”,使翻譯流程變得更加簡(jiǎn)化。之前Darpa研制的手持式短語(yǔ)翻譯器能夠將簡(jiǎn)短的英語(yǔ)短語(yǔ)轉換成阿拉伯語(yǔ),目前一種iPod大小的雙向語(yǔ)音翻譯器可適用于美國軍方和外國平民之間的語(yǔ)言交流,它能以精確率70%將伊拉克語(yǔ)言翻譯成英語(yǔ),但需要清晰的語(yǔ)言和較小的背景噪音;2008年,Darpa投資560萬(wàn)美元的“瘋貓”語(yǔ)言翻譯機還能夠識別非常難辨析的語(yǔ)句,目前,“全面自動(dòng)語(yǔ)言翻譯計劃”計劃將背景噪音降至最低,能夠實(shí)現99%的背景噪音辨析率,語(yǔ)言翻譯準確率達到98%,尤其可以準確翻譯阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)、普什圖語(yǔ)、達里語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)。

來(lái)源:騰訊科技
本文地址:http://selenalain.com/thread-8446-1-1.html     【打印本頁(yè)】

本站部分文章為轉載或網(wǎng)友發(fā)布,目的在于傳遞和分享信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責;文章版權歸原作者及原出處所有,如涉及作品內容、版權和其它問(wèn)題,我們將根據著(zhù)作權人的要求,第一時(shí)間更正或刪除。
您需要登錄后才可以發(fā)表評論 登錄 | 立即注冊

相關(guān)視頻

關(guān)于我們  -  服務(wù)條款  -  使用指南  -  站點(diǎn)地圖  -  友情鏈接  -  聯(lián)系我們
電子工程網(wǎng) © 版權所有   京ICP備16069177號 | 京公網(wǎng)安備11010502021702
快速回復 返回頂部 返回列表
午夜高清国产拍精品福利|亚洲色精品88色婷婷七月丁香|91久久精品无码一区|99久久国语露脸精品|动漫卡通亚洲综合专区48页